Almeria en versoCultura y ocio

«La claridad de la luna da tristeza a las montañas» (La Gasaní)

Era también conocida como la poetisa de Pechina, popular por escribir poemas a Jairán al-amiri, primer rey de la Taifa de Almería

Gasaní fue una gran literata y hábil poetisa, que escribía poemas en alabanza de los magnates. Era una mujer musulmana natural de Bachana (Pechina), también conocida como Algasania o la poetisa de Pechina. En sus referencias siempre citan una larga casida referente al príncipe Jairán al-amiri, el primer señor independiente de Almería (primer rey de la Taifa, 1014 a 1028 d.C), sobre el que escribió diferentes poemas.

La casida (o kasida) es una forma poética propia de la Arabia preislámica, un género poético extenso de más de 50 versos. Tiene un tema único, desarrollado lógicamente y cerrado al final de la composición.

JAIRÁN AL-AMIRI. Autora: Carmen Loli

Kasida en loor de Jairán

“La claridad de la luna
da tristeza a las montañas.

Ellas son brillante espejo
que refleja hoy a mi alma
al ver, señor, que te alejas
de mi hermosa y rica patria
para como el sol brillante
ocultarte en tus murallas.

Como la aurora sonroja
de montes cimas y faldas,
así, señor, tus destellos
han alumbrado a Bedjana.

Como si el magno poder,
que en vos Aláh colocara,
quisiera que el mundo entero
a tu vista propagara;

los árboles por el viento
humillan su cerviz alta,
y las flores del naranjo
perfuman tu rica estancia.

Cuando oras en la mezquita,
el vuelo las aves alzan
y van a llevar a Aláh
los ecos de tus plegarias.

El avestruz se pasea
entre limoneros y hayas
orgulloso, porque sabe
que tu presencia le ampara.

Y los corceles bravíos
las peores cimas saltan,
porque tus guerreros sienten
el empuje de tu alma.

Desde que estás, las mujeres
se esconden avergonzadas,
porque la luz de tus ojos
toda la belleza apaga.

Y cuando sales radiante
como el sol en la alborada,
salen más ciertas las flechas,
toma más brillo la espada,
y alcanza más resistencia
el manejo de las lanzas.

Cuando te alejes, señor,
recuerda a esta pobre esclava,
que supo cantar tus glorias
y el brillo de tus hazañas”.

Versos traducidos de La Gasaní en ‘El esplendor de Almería en el siglo XI’.

Fuente: F. Castro Guisasola. Conferencia ‘Literatas almerienses musulmanas’ (Almería, 1932).

AlmeriaIsDifferent

Almería Is Different es el medio de comunicación almeriense que comparte lo que nos hace únicos. Información con criterio, con humor, con alegría y alguna que otra opinión.

Publicaciones relacionadas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Botón volver arriba